很多時,香港人說的英語,外國人聽起來會覺得奇怪,甚至覺得我們欠缺禮貌,這是因為我們說話時習慣把中文直譯成英文,不清楚英語中較為得體的表達方式。讓我們看看以下一些例子吧。
外國人喜歡在話語中加please一詞,表示請或謝謝的意思,他們常常會把please加在句尾,而不是句首,因為當please用在句首時,語氣就比較強,像下命令一樣。在我們請求別人做某事的時候,中文會說:「請在星期一前回覆我。」但如果我們直接用英文說Please reply me by Monday,聽者就會有少許被吩咐的感覺。我們可以說:「Couldyou reply me by Monday, please? 」這樣就會顯得更有禮貌了。
外國人交談時,會常用情態動詞,英文叫modal verbs,例如would、could、can、may、might等等,它們都是用來表達意見、要求和建議,說話語氣比較客氣。例如我們在餐廳點餐時會說:「我想要漢堡包。」但如果直譯成英文,說成I want to have ahamburger的話,感覺就不太有禮了。我們可以運用情態動詞,改說Can I havea hamburger, please?這樣表達就客氣多了。
別人感謝我們幫忙時,我們會回答:「不用客氣。」其實英文不一定要說you are welcome,這樣語氣過於正式。我們可以改說no worries、not at all或It’s my pleasure,客氣表示自己的幫忙不足掛齒。
我們一般在拒絕別人的邀請時會說:「抱歉,我不能去,我還有別的安排。」如直譯成英文就是Sorry, I can't. I have another appointment.這樣的語氣不夠友善。外國人一般都會先感謝對方的邀請,再有禮地婉拒,例如That’s a good idea! I wouldlike to join but I have another appointment.這種說法會比較得體。
學會這些既簡單又得體的對答方式,就可以更有禮貌地與別人交流了。
如果想學習更多的話,可登入DR-Max的Facebook專頁(https://zh-tw.facebook.com/drmaxhk),收看我們的英語教學影片。影片題材廣泛,簡短易明,大人和小朋友都可從中輕輕鬆鬆學習地道英語,萬勿錯過!
小朋友若有其他關於英文的問題,歡迎電郵或致電給我們查詢。我們專為三至十二歲的小朋友提供免費英語評估和推薦合適的英語教材,父母若想知道子女的英語水平和如何令他們英語進步,歡迎致電查詢和預約。
DR-Max 英語教材出版社
謝菲老師及其編輯團隊
電郵: english@dr-max.com.hk
查詢: 3428-2782
請先 登入 以發表留言。